Kontrast
Czcionka:
Szczegółowa informacja o publikacji oznaczonej indntyfikatorem ISBN
Wszystkie metadane publikacji dostępne są pod stabilnym adresem URL:
https://e-isbn.pl/IsbnWeb/record/export_onix.xml?record_id=10314357
Opisy wszystkich publikacji tego wydawcy dostępne są pod stabilnym adresem URL:
https://e-isbn.pl/IsbnWeb/record/export_publisher_onix.xml?publisherId=32620
Opis fizyczny
Skład produktu
publikacja
Forma
forma podstawowa
książka
Forma produktu
Broszura
Zawartość
zawartość podstawowa
Tekst (do odczytu wzrokowego)
Wymiary/waga
szerokość
150
mm
wysokość
208 mm
głębokość
1
mm
ciężar
60
Liczba stron / czas trwania / wielkość pliku
liczba stron całej zawartości
30
Strony
Opis bibliograficzny
Tytuł
Rozmówki polsko ukraińsko rosyjskie
Twórca
autor
Hołubeć Mykoła
Wydanie
typ wydania
Wydanie
numer wydania
1
opis typu wydania
Reprint Lwów 1939
miejsce wydania
Bytom
Język
język publikacji
polski
Wydawca
imprint
PolskaKsiegarnia
pełna nazwa wydawcy
Data
data wydania
2022-03-10
data upublicznienia metadanych
2022-03-10
Opis marketingowy
Tekst promocyjny
Słowo od autora.
Matką podręcznika niniejszego była potrzeba - pilna i nieodzowna.
Społeczeństwo polskie, nie mające dotąd sposobności zapoznania
się z językiem ukraińskim i rosyjskim,
znajdzie w książeczce naszej zwroty, zdania i wyrazy
z języków obu, uszeregowane w grupy spraw i zajęć życia powszedniego.
Zwrotom i wyrazom polskim, umieszczonym
w pierwszej z trzech kolumn tekstu, odpowiadają równorzędnie
umieszczone w drugiej kolumnie zwroty i wyrazy ukraińskie,
jako też rosyjskie, w trzeciej kolumnie.
Wymowę obu języków staraliśmy się podać ściśle fonetycznie
z uwzględnieniem akcentu, przypadającego na zgłoski
wyszczególnione póltłustym drukiem.
Mamy nadzieję, iż społeczeństwo polskie, korzystając z naszego
podręcznika, jako też wsłuchując się w okolicznościowe rozmowy
prowadzone w urzędach, na ulicy i zebraniach publicznych,
bardzo prędko zdobędzie podstawę dla zupełnego poznania
i opanowania obu języków.
Lwów, październik 1939. Reprint
Matką podręcznika niniejszego była potrzeba - pilna i nieodzowna.
Społeczeństwo polskie, nie mające dotąd sposobności zapoznania
się z językiem ukraińskim i rosyjskim,
znajdzie w książeczce naszej zwroty, zdania i wyrazy
z języków obu, uszeregowane w grupy spraw i zajęć życia powszedniego.
Zwrotom i wyrazom polskim, umieszczonym
w pierwszej z trzech kolumn tekstu, odpowiadają równorzędnie
umieszczone w drugiej kolumnie zwroty i wyrazy ukraińskie,
jako też rosyjskie, w trzeciej kolumnie.
Wymowę obu języków staraliśmy się podać ściśle fonetycznie
z uwzględnieniem akcentu, przypadającego na zgłoski
wyszczególnione póltłustym drukiem.
Mamy nadzieję, iż społeczeństwo polskie, korzystając z naszego
podręcznika, jako też wsłuchując się w okolicznościowe rozmowy
prowadzone w urzędach, na ulicy i zebraniach publicznych,
bardzo prędko zdobędzie podstawę dla zupełnego poznania
i opanowania obu języków.
Lwów, październik 1939. Reprint
Nakład
pierwszy nakład
100
Dystrybutor/Dystrybutorzy
Hurtownia Książki Technicznej EWA
NIP 6261163767
telefon 322811818
email biuro@polskaksiegarnia.pl
email biuro@polskaksiegarnia.pl
Dostępna u dystrybutora
Tak
Kategoria statystyczna Biblioteki Narodowej
Publikacje do nauki języków obcych
Status/dostępność
Status wydawniczy
Publikacja dostępna
Dostępność w handlu
Publikacja dostępna
Cena
cena brutto
10.00 PLN
stawka VAT
5 %